Мирное время. Служат солдаты в гарнизоне. А рядом с ними и их ангелы-хранители службу несут. И всё бы хорошо - да случилась беда. Пропали деньги у самого тихого и совестливого солдата Антоши, те деньги, которые он по копейке для своей матери в подарок откладывал. Переполошились ангелы - стали выяснять что да как и поняли, что вор из своих, ротных. И сговорились ангелы-хранители вора усовестить и позора на люди не выносить. Режиссер: Елена Чернова Сценарист: Елена Чернова Композитор: Л.Землинский, Р.Мануков (С) Студия Пилот Теги:СолдатскаяпесняГОРА САМОЦВЕТОВстудия Пилотрусский мультфильмГораСамоцветов
Gm D7 Gm Отшумели песни нашего полка, B F7 B отзвенели звонкие копыта. Cm Gm/D Пулями пробито днище котелка, | D7 Gm | маркитантка юная убита. | 2 раза Нас осталось мало: мы да наша боль. Нас немного и врагов немного. Живы мы покуда, фронтовая голь, | а погибнем - райская дорога. | 2 раза Руки на затворе, голова в тоске, а душа уже взлетела вроде. Для чего мы пишем кровью на песке? | Наши письма не нужны природе. | 2 раза Спите себе, братцы, все придет опять: новые родятся командиры, новые солдаты будут получать | вечные казенные квартиры. | 2 раза Спите себе, братцы, все начнется вновь, все должно в природе повториться: и слова, и пули, и любовь, и кровь... | времени не будет помириться. | 2 раза Теги:bulatokudzhava
Елена Камбурова исполняет "Старинную солдатскую песню" Булата Окуджавы. Запись с концерта памяти Булата Окуджавы в ГЦКЗ "Россия", 1997 год. Теги:бардыавторскаяпесняеленакамбуровабулатокуджава
Я ранен, товарищ, шинель расстегни мне, Подсумок скорее сними... Дай вольно вздохнуть и в последний разочек Ты крепче меня обними. Не в силах я дальше, изранены ноги... Горячая пуля, как жало, впилась!.. Кровавым туманом закрылись дороги, И по небу кровью заря разлилась... Да где ж ты, товарищ? Тебя уж не вижу... Ты крест, что жена навязала, сними. И, если не ляжешь со мною ты рядом, Смотри, — повидайся с детьми. Жену не увидишь — недавно зарыли! Остались сиротки одни. Скажи им, чтоб знали... чтоб знали всю правду Про муку про нашу они. Скажи им: отец на далеких Карпатах Засеял не мало земли... И севом богатым в карпатскую землю Солдатские кости легли. Костями да громом, да гневом безмерным Засеял и кровью полил. И в час свой предсмертный, о вас вспоминая, Он с верой в посев свой почил... И если отец не собрал урожая, Скажи им — пусть знают и ждут, Что мертвые кости с далекого края Домой за ответом придут... Теги:Первая мировая войнагерманская война
Vladimir Vysotsky (1938-1980) - Russian poet, singer and actor. English translation by Alex Sokolov. Through the half of the world, through the terrible attacks I had walked I had stalked with battallion And when backwards I went, as a sign of respect It was medical train to transport me They delivered me right to my porch In a truck to my home sweet home I was standing, surprised, for I saw that the smoke Lifted up in a different manner Were the windows scared of meeting my glance? Did the mistress enjoy meeting soldier No tears, no sobs, no kisses, no hugs Just a moving of hands and departing Started barking of dogs on the chains I stepped in to half-darkness of entrance Something alien was on the floor, and I stumbled In the main room I nearly fainted There was at the table at my natural place Quite unhospitable sort of new master And the clothes were his, and the misstres was his It was clear why his dogs were barking So it means while I was at the war While I had no minute of pleasure He replaced all the things in the house of mine In the manner that suited him better We were subject to god, which was god of the war We were ready to meet cannon fair Unexpected in came, mortal wound from the back And it stuck in my heart as a treason In a bow I bended myself Mobilized self-control for that talking I am sorry, I said, to appear like that I mistook your address for my own Peace and love unto you, lots of bread to your table Be the happiness with you forever He replied ... Теги:vladimirvysotskyvissotskywysockiвладимирвысоцкийbilingualsubtitlessubonscreenrussianenglishengангланглийскианглийскомinglestranslationwarsoldierhomesongmusicrussiaussrsovietlyricsкараокеkaraoke